“Our perfect companions never have fewer than four feet.” (Colette)

Mallika’s annual Book and Author Anniversaries post alerted me to the fact that today is the 150th anniversary of Colette’s  birthday, and the perfect prompt for me to get two of her books out of the TBR (in Women’s Press editions which pleases me – how I regret clearing out loads of my The Women’s Press books when I was trying to streamline before a move one time. Never get rid of books kids – better to die under a toppling pile than live with regret 😉 )

Firstly, Duo and it’s short sequel Le Toutounier (1934 & 1939; trans. Margaret Crosland 1974). Duo follows the discovery by Michel and immediate aftermath of his wife Alice’s short-lived affair with a colleague. They are on holiday in the south of France, somewhat isolated and under the watchful eye of Michel’s family retainer Maria. The novel is primarily dialogue between the couple as they try and decide what remains for them.

Colette’s love of the natural world is very much in evidence as she captures their holiday home and Alice’s feelings of suffocation:

“On the poplars the golden bronze of the new leaves still wrongfully occupied the place of the green. A crabapple tree, its white petals lined with bright red, had defeated the somewhat sickly Judas tree and the syringas in their attempt to escape the destructive shade of the shiny aucubas, extended their slender branches and their butter white stars through the broad grasping leaves, which were mottled like snakes.”

Her precise descriptions of people and their mannerisms also suit this tale especially well, expertly capturing the tension and careful watchfulness between two people fearful of their disintegrating relationship.

“He caressed her with a few crude words, which she heard with a quiver of her eyelashes, as though he had shaken a bunch of flowers over her. They both accepted these exchanges, which were caused by chance, travel, a sudden change of season.”

Michel and Alice don’t tear each other apart, but at the same time their relationship seems doomed. However, the precision and containment of the story to a few days in a specific place, doesn’t make for a heavy or oppressive read. Colette’s humour is always present, with some surprising phrases:

“Out of modesty the servant placed a saucepan lid over the milk.”

During Duo, we learn something of Alice’s family, her sisters Colombe, Hermine and Bizoute.

“When I think about my family as much as that, it’s because I’m finding Michel terribly boring.”

In Le Toutounier she visits their stuffy, smoke-filled Paris apartment with the titular “huge, indestructible sofa of English origin, battered down like a forest road in the rainy season.”

It’s a short novel (80 pages) and I can see why it was put in the same volume as Duo as I think it is best read following on from its predecessor, forming a portrait of an interlude in Alice’s life.

Bizoute is away from home, leaving Colombe and Hermine together with their complicated love lives. Neither of them are with available men and the situation escalates. But the focus in Le Toutounier is not on relationships between the sexes but rather between the sisters, and what it means for women in a family to be close to one another. As so often, Colette focuses her sensual descriptions on women, showing appreciation but not sentimentality:

“The fine woollen dressing gown with a pattern of embossed stitching fell over her quivering shoulders, and it’s pink glow rose to her cheeks, where the makeup had lost its delicate morning colour beneath successive layers of powder.”

Secondly, Break of Day (1928, trans. Enid McLeod 1949) which nowadays would probably be called autofiction, occupying a place between biography and outright fiction. ‘Colette’ spends the summer in Provence, contemplating her past and wondering about the future. All her preoccupations are here – the natural world, animals:

“After dinner I mustn’t forget to irrigate the little runnels that surround the melons, and to water by hand the balsams, phlox and dahlias, and the young tangerine trees, which haven’t yet got roots long enough to drink unaided in the depths of the earth, or strength to break into leaf without help, under the steady scorching of the heavens. The young tangerine trees, planted … for whom? I don’t know. Perhaps for me. The cats will spring sideways at the months when by ten the air is blue as a morning glory. The pair of Japanese hens, perching drowsily on the arm of a rustic arm chair, will chirp like birds in a nest. The dogs, already far away from this world, will be thinking of the coming dawn, and I shall have the choice of a book, bed, or the coast road”

Men and women:

“My true friends have always given me that supreme proof of devotion, a spontaneous aversion for the man I loved.”

“When a man’s glance is following certain household preparations, especially those for a meal, there is apt to be a look on his face that combines religious attention, boredom and fear.”

Her mother:

“On an autumn morning she was the first and only one to see herself reflected in the first disc of ephemeral ice in the well bucket, before her nail cracked it.”

“She would, alas, have judged us plainly, with that divine cruelty of hers which was innocent of wrath.”

Break of Day is fairly plotless save for a slight drama with two young people, but not quite stream of consciousness either, written in a more structured style. If you enjoy Colette’s writing then this is a little gem, but definitely not one to read when you want to be pulled along by a cracking yarn.

Overall the sense is of Colette (author/character) coming to terms with the last part of her life, with aging and with what remains. It isn’t sad but it has a melancholy quality, although I sensed few regrets and an acceptance of how her life had been lived so far and how it would continue.

“Everything is much as it was in the first years of my life, and little by little I recognised the road back.”

I loved all of these reads. It’s been a while since I picked up Colette and I wondered why I’d left it so long. She’s funny, incisive, precise, sensual, and absolutely in command of her own voice. There’s no-one like her.

To end, a 1970s performance to match my 1970s editions, about the breaking of day:  

Novella a Day in May 2019 #22

The Cat – Colette (1933, trans. Antonia White, 1953) 96 pages

Back in January when I wasn’t sure I’d manage NADIM this year (I’m still not sure – 9 posts to go!) I did a week of novellas by Colette. I loved immersing myself in her writing that week so I couldn’t resist including another of her novellas this month.

The Cat is familiar Colette territory: a young, slightly feckless couple failing to communicate. The difference is that there are three beings in this marriage: Alain, Camille, and Alain’s Russian Blue cat Saha.

Alain is from old money that is rapidly dwindling; Camille is new money that is much more abundant.

“Alain listened to her, not bored, but not indulgent either. He had known her for several years and classified her as a typical modern girl. He knew the way she drove a car, a little to fast and a little too well; her eye alert and her scarlet mouth always ready to swear violently at a taxi driver. He knew that she lied unblushingly”

They desire one another but they don’t communicate in any meaningful way. Alain almost seems to despise Camille at times – finding her tacky and invasive – unlike his pedigree cat, whom he adores. The three of them move temporarily to a friend’s flat while their home is being refurbished:

“He was incessantly and increasingly aware of his repugnance at the idea of making a place for this young woman, this outsider, in his own home. He nursed this resentment and fed it with secret soliloquies and the sullen contemplation of their new dwelling.”

For Camille, the resentments and disappointments which begin to build in their marriage become focussed towards Saha. As she points out, it is worse than another woman. Saha isn’t a competitor, but Alain loves her unconditionally and has an easy sensual relationship with his cat, whereas his sexual relationship with Camille is complicated by his feelings of contempt.

“As soon as he turned out the light, the cat began to trample delicately on her friend’s chest. Each time she pressed down her feet, one single claw pierced the silk of the pyjamas, catching the skin just enough for Alain to feel an uneasy pleasure.”

Spoiler alert: I must admit I did what I never do and skipped to the end of this story before reading very far, to check the cat wasn’t killed. I couldn’t face a story where that happened. But thankfully Colette is more subtle than that. Saha doesn’t die, which means the failures in the human relationship occur not in the rage of grief, but in something more subdued and sadder. Saha is a focus for the confused, antagonistic feelings the young couple have for one another. The cat brings these feelings to the surface more quickly than perhaps they would have done without her, but there is no doubt they would have occurred at some point.

You don’t need to be a cat lover to enjoy this story. It is a study of a young, naïve, selfish couple and the unthinking damage they do to one another, while professing their love. This being Colette, alongside the psychological insights, there are beautiful descriptions of the natural world:

“High in the sky a hazy moon held court, looking larger than usual through the mist of the first warm days. A single tree – a poplar with newly opened glossy leaves – caught the moonlight and trickled with as many sparkles as a waterfall. A silver shadow leapt out of a clump of bushes and glided like a fish against Alain’s ankles.

‘Ah! There you are Saha! I was looking for you. Why didn’t you appear at table tonight?’”

To end, here’s the lady herself with a couple of her beloved pets:

Colette Week: Day 7 – The Last of Cheri (1926)

I thought it would be apt to finish Colette Week with a novel concerned with endings: The Last of Cheri (La Fin de Cheri). Here’s a reminder of my decidedly kitsch edition because it’s just so bad:

Thankfully I’m not quite so shallow as to let a hideous cover affect my enjoyment of Colette’s glorious writing (almost shallow enough, but not quite). The Last of Cheri is set 6 years later than Cheri, just after the end of World War I. He is no longer quite the callow youth he was: his affair with Lea and his experience of fighting in the trenches have left him cynical and damaged.

“he had come to scorn the truth ever since the day when, years ago, it had suddenly fallen from his mouth like a belch, to spatter and wound one whom he had loved.”

But, as the French wisely say, plus ça change, plus c’est la même chose. Cheri is still directionless, still without anything to live for beyond himself. Meanwhile his mother and wife have found purpose in war. Edmee is a nurse and consumed by her work at the hospital and extra-marital affairs, which Cheri agrees to.

“Cheri pulled out the small flat key on the end of its thin gold chain. ‘Here we go. In for another carefully measured dose of love. …’”

Cheri’s old friend Desmond is here too, still reprehensible, but like the women in Cheri’s life, having found purpose, setting up a popular nightclub where people try and forget what they and France have been through:

“They danced at Desmond’s, night and day, as people dance after war: the men, young and old, free from the burden of thinking and being frightened — empty-minded, innocent; the women, given over to a pleasure far greater than any more definite sensual delight, to the company of men: that is to say, to physical contact with them, their smell, their tonic sweat, the certain proof of which tingled in every inch of their bodies — the certainty of being the prey of a man wholly alive and vital, and of succumbing in his arms to rhythms as personal, as intimate, as those of sleep.”

If Cheri was told primarily from Lea’s perspective, The Last of Cheri is from Cheri’s perspective and Colette captures this wonderfully. Given that Cheri is so lost and directionless, the novella never appears so. The writing is insightful without being heavy-handedly psychological, and although set in town, Colette’s feel for the natural world remains:

“He noticed that the rosy tints of the sky were wonderfully reflected in the rain-filled gutters and on the blue backs of the low- skimming swallows. And now, because the evening was fresh, and because all the impressions he was bringing away with him were slipping back perfidiously into the recesses of his mind – there to assume their final shape and intensity — he came to believe that he had forgotten all about them, and he felt happy.”

This feeling of happiness is brief though, and occurs after a distressing meeting with Lea, so the reader knows Cheri is deluding himself. Like everyone else, Lea has moved on and is in a very different place, happy and fulfilled.

Poor Cheri. He is utterly lost and ricochets around without any idea as to how to remedy his emptiness. The crisis of meaning of a rich, good-looking playboy could test the reader’s patience, but Colette’s writing meant I had real sympathy for him. His life from the start meant he didn’t stand much of a chance:

“His childhood as a bastard, his long adolescence as a ward, had taught him that his world, though people thought of it as reckless, was governed by a code almost as narrow-minded as middle-class prejudice. In it, Cheri had learned that love is a question of money, infidelity, betrayals, and cowardly resignation. But now he was well on the way to forgetting the rules he had been taught, and to be repelled by acts of silent condescension.”

So, that’s the end of Colette week on the blog. I’ve really enjoyed submerging myself in her writing this week and I hope I’ve managed to convey just a tiny bit of how good she is. She has a deep understanding of people and a wonderful sympathy with the natural world. I find her evocative and capable of great artistry but with a real lightness of touch. Plus she wrote a lot of novellas, which always gets my vote 😊 She was a prolific writer so there’s plenty more to explore, which I’m really looking forward to.

Image from here

Colette Week: Day 6 – Cheri (1920)

I’m ending the week with Colette’s two novels about a beautiful young man, Cheri and The Last of Cheri (tomorrow). Before we go on, look at this awful book cover:

It’s the nearest I’ve come to being embarrassed to read a book in public (I still did it though 😀 )

My aesthetic qualms aside, let’s get back to Cheri. It’s a beautifully written, minutely observed novel and so the quotes are lengthy, as I inadequately attempt to give a sense of Colette’s mastery.

Fred Peloux, known to most as Cheri, is in his mid-twenties and his lover, Lea, is nearing 50.

“At the age of forty-nine, Leonie Vallon, called Lea de Lonval, was nearing the end of a successful career as a richly kept courtesan. She was a good creature, and life had spared her the more flattering catastrophes and exalted sufferings. She made a secret of the date of her birth; but willingly admitted — with a look of voluptuous condescension for Cheri’s special benefit — that she was approaching the age when she could indulge in a few creature comforts. She liked order, fine linen, wines in their prime, and carefully planned meals at home. From an idolised young blonde she had become a rich middle-aged demi-mondaine without ever attracting any outrageous publicity.”

They have been together for six years, since Cheri was 19. His mother, Charlotte, was also a courtesan and Cheri’s paternity is unknown. His beauty is astonishing but his personality is lacking.

‘Why is he so ugly when he laughs? — he who’s the very picture of beauty!’ She thought for a moment, then finished aloud: “It’s because you look so ill-natured when you’re joking. You never laugh except unkindly — at people, and that makes you ugly. You’re often ugly.”

Charlotte is determined to get Cheri married, and Lea claims she is at ease with this; she never anticipated her relationship with Cheri would be a long one. Charlotte and Lea have an antagonistic relationship but one of mutual understanding.

“They had known each other for twenty-five years. Theirs was the hostile intimacy of light women, enriched and then cast aside by one man, ruined by another: the tetchy affection of rivals stalking one another’s first wrinkle or white hair. Theirs was the friendship of two practical women of the world, both adepts at the money game; but one of them a miser, and the other a sybarite. These bonds count. Rather late in their day, a stronger bond had come to link them more closely: Cheri.”

Cheri marries a young woman named Edmée, but it is not a love match. He ends up listless and unhappy, disappearing for 3 months to live in Paris with his friend/hanger-on Desmond, denying his jealousy regarding the rumour that Lea has left the city with a new lover. It is an existence entirely empty and wholly unsatisfying to him. Cheri is worshipped for his looks and youthful energy but he is a deeply inadequate human being. His is an unexamined life, without purpose or meaning.

“For a moment he gave way to self-pity and self-contempt. How many good things had he missed by leading such a pointless life — a young man with lots of money and little heart! Then he stopped thinking for a moment, or possibly for an hour. Next, he persuaded himself there was nothing in the world he wanted, not even to go and see Lea.”

In this short novel Colette documents the evolving relationship between Lea and Cheri, and its sad conclusion. It is an insightful character study of the main protagonists, and an unblinking dissection of a relationship that is doomed to failure despite the deep love between Cheri and Lea. It will not survive societal pressures, nor the lack of humanity and compassion within Cheri.

“An undecipherable thought appeared in the depths of his eyes; their shape, their dark wallflower hue, their harsh or languorous glint, were used only to win love, never to reveal his mind. From sheets crumpled as though by a storm, rose his naked body, broad- shouldered, slim-waisted; and his whole being breathed forth the melancholy of perfect works of art.”

Cheri has been adapted quite a few times (hence my awful book cover). Here’s the trailer for the 2009 film directed by Stephen Frears:

Colette Week: Day 5 – Ripening Seed (1923)

I’ve a stinking cold Reader, please bear with me if this post is even more rambling and incoherent than usual…

Ripening Seed (original title: Le Ble en Herbe trans. Roger Senhouse 1955) has a subtitle on my old orange Penguin edition ‘An idyllic tale of a modern Daphnis and Chloe’, which I think is misleading. I didn’t find the tale idyllic; Colette is far too psychologically astute for that. So although its about a young couple discovering themselves and their love for each other over a long hot summer, its about pain as well as joys, and how the two can be hard to disentangle. It has similarities to Daphnis and Chloe, but departs from that story too.

Vinca “the Periwinkle, with eyes the colour of April showers” and Philippe who “radiated intolerance and a sort of traditional despair…for the period when body and soul are like buds ready to burst into flower” have known each other for years as their families holiday together in Brittany each year. Now Vinca is 15 and Philippe is 16, their feelings are starting to change toward one another. So far, theirs is a chaste romance, full of high adolescent feeling but without physical expression.

I’m not really in the market for teen romance – even Romeo and Juliet tries my patience – but Colette held me with this. Her evocative depictions of nature are to the fore as she captures a hot coastal summer:

“An offshore breeze wafted the scent of the new-mown after-crop, farmyard smells, and fragrance of bruised mint: little by little, along the level of the sea, a dusty pink was usurping the domain of blue unchallenged since the early morning […] the bleat of a goat and the tinkle of the cracked bell round its neck were enough to make the corners of his mouth quiver with anguish and his eyes fill with tears of pleasure. He did not let his eyes linger on the rocks where Vinca was roaming”

I also didn’t mind Vinca and Philippe’s contrariness towards one another. It seemed very believable for two young people who don’t know what to do with their feelings.

“There were still times when they could forget their love, despite the force that daily increased its tentacle hold and slowly but surely sapped their mutual trust and gentleness; and despite their very love itself, though it was changing the essence of their tender affection as coloured water changes the complexion of the rose that drinks it.”

Philippe is seduced by the older Mme Dalleray and so for the latter half of the novel the reader is waiting for the fallout from this sexual awakening away from Vinca. The title in French is from the phrase ‘manger son blé en herbe’/’to eat the wheat that has just sprouted’. In other words, people who are impatient end up denying themselves the benefit of a situation they should have let develop. As I mentioned at the start of this post, this is a story that deals with the pain of love as much as the joys…

Ripening Seed is a novella (122 pages in my edition) focused on building atmosphere and capturing a moment in time for two young protagonists. It’s beautifully written and Colette drew me into Vinca and Philippe’s world from the start.

Le Ble en Herbe has been adapted for the screen a few times (of course it has, young good-looking people in love a cinematic mainstay). Here’s a clip from the 1954 version:

Colette Week: Day 4 – Claudine and Annie (1903)

In Claudine and Annie, original title Claudine s’en va (trans. Antonia White 1962), we hear someone else’s impression of the free-spirited heroine, as the novel is told from the point of view of Annie, a very different woman to Claudine.

“I don’t know anything…except how to obey. He has taught me that and I achieve obedience as the sole task of my existence…assiduously…joyfully.”

He is her husband, Alain, who she has loved since childhood and has left her for many months in order to travel to Brazil and claim a legacy. We never meet Alain but he seems fairly repulsive, including saying that she shouldn’t take his rare compliments to heart, as:

“It is my own work I’m admiring; a lovable child, fashioned little by little into and without great difficulty into an irreproachable young woman and an accomplished housewife.”

He is controlling and has left her a list of instructions, including:

“Only one call on Renaud and Claudine, too fantastically unconventional a couple”

Thankfully, for those of us who are so fond of Claudine from the previous novels, Annie ends up disregarding this advice. She and Claudine get on well, spending time together as Claudine is part of Marthe’s, Annie’s sister-in-law, social circle.

“I was animated by an indiscreet curiosity, as if, by questioning Claudine, I was about to discover the secret, the ‘recipe’ of her lucky disposition that detached her from everything, and made her indifferent to gossip, petty quarrels, even to conventions.”

Claudine is attracted to Annie, but she and Renaud have an agreement to just have two people in their marriage since the Rezi drama, so nothing romantic occurs. From Annie we learn they are a devoted and very happy couple. Annie’s marriage, by contrast, is crumbling:

“Shattered, I searched obstinately for one memory in our past as a young married couple that could give me back the husband I believed I had. Nothing, I could find nothing – only my whipped child’s submissiveness, only his cold condescending smile.”

Marthe and her social set are not a happy bunch (apart from Renaud and Claudine). There are infidelities, relentless bitching, worries about money… and yet Annie has her eyes opened to the nature of her relationship with Alain and she cannot turn back.  Realistically, Annie is not ecstatic at her new life; she only knows it must happen.

“In those days which seem strangely far away I was more meek than terrified and almost happy in a timid, colourless way. Is my lot any better today, wandering hither and thither, demoralised yet more self-willed? It’s a very arduous problem for such a tired brain.”

Although I missed Claudine in this novella as the focus is very much on Annie, I still enjoyed this greatly. It was entertaining to see a character we know so well from a first-person point of view depicted through the eyes of Annie. I thought the voice of Annie was distinct from Claudine and of course I was rooting for her to leave Alain.

The story is fairly slight, but at just over 100 pages it is well-paced and suits its novella length. The final sentence was pitch perfect and such a satisfying ending to Annie’s story despite – or perhaps because of – many  unanswered questions.

And so I bid farewell to Claudine and I’m so sorry to see her go. Tomorrow, a stand-alone novella – is it any wonder I love Colette so much when her novels are so blissfully short? 🙂

Colette Week: Day 3 – Claudine Married (1902)

*This post contains spoilers for Claudine in Paris and Claudine Married*

Claudine Married, original title Claudine en menage (trans. Antonia White 1960), continues the story of Claudine after she and Renaud return from honeymoon. It begins:

“Definitely, there is something wrong with our married life. Renaud knows nothing about it yet; how should he know?”

Claudine is finding it hard to adapt to married life, much as she loves her husband. It’s hardly surprising, given that she is young and inexperienced – though not naïve – and has married a man twice her age. She is growing up, and I found her more likable in this novel than the previous two, as she acknowledges her cruelty and disregard for others’ feelings in the past, particularly poor Luce. But she still has her childlike moments:

“Without listening to him, I suddenly put the ruby in my mouth, ‘because it ought to melt and taste like a raspberry fruit drop’! Renaud, baffled by this new way of appreciating precious stones, bought me sweets the following day. Honestly, they gave me as much pleasure as the jewel.”

The start of the novel has some particularly unsavoury scenes to my twenty-first century sensibilities, when Claudine and Renaud return to her old school and sexually tease/demand kisses from the young adolescents there. It was really unpleasant, but thankfully soon over, and Renaud’s voyeuristic enjoyment of Claudine’s lesbian encounters sets the scene for later in the novel.

Claudine has to learn to adapt to a shared life, and she struggles with this. Renaud is not quite what she hoped he would be:

“I hoped so ardently that Renaud’s will would curb mine, that his tenacity would eventually overcome my fits of rebellion; in short, that his character would match the expression of his eyes, accustomed to command and fascinate. Renaud’s will, Renaud’s tenacity! He is suppler than a flame, just as burning, just as flickering; he envelopes me without dominating me, Alas! Are you to remain your own mistress forever, Claudine?”

They are also temperamentally incompatible: Renaud is urbane and sociable and enjoys travelling while Claudine likes being at home in the country.

“There is nothing nomadic about me, except my mind.”

They enjoy their sex life, but even at these moments of closeness there are distances to be traversed:

 “To him [sexual] pleasure is something gay and lenient and facile, whereas it shatters me and plunges me into a mysterious despair that I seek and also fear.”

Colette is candid about sex in Claudine Married. It is not portrayed explicitly but it is dealt with directly. This includes when Claudine meets the charming Rezi:

 “All her movements, the turn of her hips, the arching of her neck, the quick raising of her arm to her hair, the sway of her seated body, all described curves so nearly circular that I could see the design of interlacing rings, like the perfect spiral of seashells, that her gentle movements left traced on the air.”

They begin an affair, fully endorsed by Renaud, who provides somewhere for them to go. This is partly because he is titillated by it, and partly because his view of sex is phallocentric and so he does not take same-sex attraction between women seriously (while he is homophobic towards his gay son):

“You women can do anything. It’s charming and of no consequence whatever…”

The change from menage to menage a trois with the shallow Rezi has disaster written all over it, and Claudine knows it:

“I know that common sense, because it is my own particular brand; it allows me, precisely one minute before fatal blunders, to enjoy the lucid pleasure of telling myself: ‘This is a fatal blunder.’”

When the inevitable blow comes, Claudine returns to her beloved Montigny and Colette’s beautiful depictions of nature are once more to the fore:

“I had been able to bathe my bear hands and trembling legs in thick, deep grass, sprawl my tired limbs on the dry velvet of moss and pine-needles, rest without a thought in my head, baked by the fierce, mounting sun…I was penetrated with sunlight, rustling with breezes, echoing with crickets and birdsong, like a room open on a garden”

Claudine Married is a witty novel about the ways we blunder about in our close relationships. Claudine loves Renaud but is bored in their marriage; she admits she doesn’t love Rezi but is in sexual thrall to her. How it all plays out is believable and sad, without being tragic or overblown. The ending wasn’t to my taste but is probably more in keeping with the early-twentieth century time of writing.

The novella also has plenty to say about gender roles and how male and female sexuality is treated differently by society, but does so lightly and I really enjoyed this aspect of the novel which seemed remarkably forward-thinking.

Colette is such a beautiful writer and Claudine’s voice was as distinct as ever. I’ll be sorry to leave her behind after Claudine and Annie, of which more tomorrow 😊

Colette Week: Day 2 – Claudine in Paris (1901)

As the title of Claudine in Paris (Claudine à Paris trans. Antonia White, 1958) suggests, Claudine has left Montigny for the capital. She is recovering from a severe illness which has seen her long hair chopped off due to matting, and she is finding it hard to adjust to her new looks and new home:

“I can’t conceive that people live in Paris for pleasure, of their own free will, but I do begin to understand that one can get interested in what goes on inside these huge six-surveyed boxes”

Some things haven’t changed: she and her father are still bonded by affection but talk at cross-purposes:

“No doubt he neglects Moliere as not being sufficiently concerned with slugs”

Claudine could be annoying: she’s precocious and pretty self-obsessed in the way teenagers can be, but I still liked her. She’s funny, she’s witty, and she’s aware of her own shortcomings:

“Claudine, old thing, will you never cure yourself of that itch to meddle in things that don’t concern you, that rather despicable little wish to show you’re artful and knowledgeable and understand heaps of things beyond your age? This urge to astonish people, this crave to disturb people’s peace of mind and upset too-placid lives will play you a nasty trick one of these days.”

Claudine finds her claims of broadminded libertarianism butting against her experience in Paris. Although she is fine with her cousin being gay, she is shocked to find an old school friend with very few prospects deciding to be kept by her old, overweight ‘uncle’.

“In your heart of hearts Claudine, you’re nothing but a common everyday decent girl.”

This short novel follows Claudine getting to know her extended family, gaining in confidence as she negotiates the city, and working out who she is growing into. It’s an affectionate portrait of someone on the brink of adulthood, showing how its possible to be childlike and a knowing adult at the same time, moving between the two in an instant.

Claudine falls in love in Paris, with someone who, as a reader, I thought wholly unsuitable. Was I right? Tomorrow I’ll let you know when I look at Claudine Married

Colette Week: Day 1 – Claudine at School (1900)

Last year I undertook to blog on a Novella a Day in May, which I really enjoyed. I’m hoping to do it again this year, but I fear I may end up delaying it until 2020. To tide me over I’m going to do a mini-version with a favourite writer who wrote short novels: Colette each day for a week, starting today as it’s her birthday.

Image from here

I’ll begin obviously, with Colette’s first novel, Claudine a l’ecole which I read in English translation, Claudine at School (trans. Antonia White 1956). Claudine is fifteen and in her final year at school. She lives in Burgundy with her father, who is distant but loving, interested mainly in slugs. As a result, Claudine is left to her own devices; her voice is strong and distinctive but she can also be something of a bitch, manipulating people and freely giving out slaps and other violence to her classmates.

“My name is Claudine, I live in Montigny; I was born there in 1884; I shall probably not die there.”

There are some lovely descriptions of the countryside which Colette clearly had great feeling for:

“The charm, the delight of this countryside composed of hills and valleys so narrow that some are ravines, lies in the woods – the deep, encroaching woods that ripple and wave away into the distance as far as you can see….Green meadows make rifts in them here and there, so do little plots of cultivation.”

A new teacher arrives at the school, Aimee Lanthenay, and Claudine is immediately entranced:

“My English mistress seemed adorable to me that night under the library lamp. Her cat’s eyes shone like pure gold, at once malicious and caressing, and I admired them, not without reminding myself that they were neither kind nor frank nor trustworthy. But they sparkled so brilliantly in her fresh face and she seemed so utterly at ease in this warm, softly-lit room that I already felt ready to love her so much, so very much, with all my irrational heart. Yes, I’ve known perfectly well, for a long time, that I have an irrational heart. But knowing it doesn’t stop me in the least.”

Claudine is aware of her own attractions and confident in them, including her appeal to the school’s District Superintendent Dutertre, who she sees clear-sightedly as something of a lech. Ultimately however, she loses Aimee to her Headmistress:

“The class was well-trained now. All the girls even down to those in the Third Division knew that, during recreation, they must never enter a classroom in which the mistresses had shut themselves up… we found them so tenderly entwined, or so absorbed in their whisperings, or else Madame Sergent holding her little Aimee on her lap with such a total lack of reserve that even the stupidest were nonplussed”

The treatment of sexual attraction between women is dealt with frankly in the novel. It is never apologised for, explained away as schoolgirl crushes, or treated as anything extraordinary. Claudine is at once inexperienced but wise and somewhat cynical beyond her years:

“In a week she will possess another fiancée who will leave her at the end of three months; she is not cunning enough to hold the boys and not practical enough to get herself married. And, as she obstinately insists on remaining virtuous, this may go on for a long time.”

The plot is minimal, the novel is Claudine’s diary of her final school year and all that entails. Yet Claudine’s distinctive voice propelled me along as I wanted to see what the precocious teenager would do next.

“Papa was sending me to Paris to a rich childless aunt… How should I do without the country; with this hunger for green, growing things that never left me?”

The answer to that question tomorrow 😊

“I go six of one and half a dozen of the other, but no-one remembers me saying that when I did, back in 2003.” (Richard Ayoade)

August is Women in Translation month, hosted by Meytal at Biblibio. I’ve been faithfully reading translated fiction throughout the month but I have failed miserably at blogging about any of it. Usually when bloggers disappear for a bit they’ve gone on holiday/fallen in love/started a new job. I have no such exciting excuses – I’m at the same job, feeling bitter about a lack of holiday & the nearest I’ve got to romance is shamelessly objectifying Tom Burke in the new Cormoran Strike adaptations on the BBC:

In a bid to catch up, here is a quick summary of the 6 novels I’ve read in translation, all quite short but all punching well above their weight in terms of powerful, affecting stories. They also include 2 more stops (France & Greece) on my much neglected Around the World in 80 Books Reading Challenge hosted by Hard Book Habit.

Colette – The Other One (1929, trans. from French by Elizabeth Tait & Roger Senhouse 1960)

Given I’m such a Francophile, it came as a great surprise to me that I hadn’t yet visited France as part of #AW80Books so I’ve rectified the situation with Colette’s tale of infidelity and complex family dynamics over the course of a summer in a villa in France.

Fanny is married to Farou, and awaits his return in a villa where she lives with her stepson Jean and companion Jane, with whom Jean is in love. Fanny subsequently comes to realise that Jane is one of Farou’s many extra-marital dalliances.

It’s a slim novel (157 pages in my edition) and in a sense very little happens. What The Other One offers is a beautifully written, subtle exploration of the psychological complexities that exist between people who are inextricably bound up in one another’s lives, with all the love and pain that can entail.

“Fanny turned on Jane her Paris smile, well made-up and full-lipped, and Jane, whose fair hair lit up a corner of the room, was instantly extinguished.”

Marguerite Duras – La Douleur (1985, trans. from French by Barbara Bray 1986)

I’m overcompensating now by staying France, with Duras’ typical mix of autobiography and fiction, regarding her war experiences. At the start of La Douleur she writes that the work is based on diaries she discovered which she doesn’t remember writing. The six stories/diaries move back and forth across the period of the war and create the sense of a fragmented narrative which explores the desolation and destruction of war and the impossibility of telling a tale of such insurmountable human loss in only one way. I found it incredibly powerful.

“Suddenly freedom is bitter. I’ve just come to know the total loss of hope and the emptiness that follows; you don’t remember, it creates no memory. I think I feel a slight regret at having failed to die while still living. But go on walking, I move from the street to the sidewalk, then back into the street. I walk, my feet walk.”

Sun-Mi Hwang – The Hen Who Dreamed She Could Fly (2000, trans. from Korean Chi-Young Kim 2013)

This is the story of a hen named Sprout. She decides she wants more from life than laying eggs to be taken away: she wants to live in the wild and raise a chick.

This fable is incredibly clever, in that you can read it to a child but there is plenty for adults here too. It’s a story written with great lightness of touch, and as such the lessons it teaches are various, depending on what you find in it. It could be about (for starters): going your own way in life, questioning authority, facing fears, attitudes to immigrants, the value of empathy, adoptive families, familial love, finding freedom…

“Sprout was the best name in the world. A sprout grew into a leaf and embraced the wind and the sun before falling and rotting and turning into mulch for bringing fragrant flowers into bloom. Sprout wanted to do something with her life, just like the sprouts on the acacia tree. That was why she’d named herself after them. Nobody called her Sprout, and she knew her life wasn’t like a sprout’s, but still the name made her feel good. It was her secret.”

The edition by Oneworld books also features lovely illustrations by Nomoco, worth seeking out.

Penelope S Delta – A Tale Without a Name (1911, trans. from Greek by Mika Provata-Carlone 2013)

Another fable, and another lovely edition from Pushkin Press whose description explains that this is ‘one of Greece’s best loved stories.’ It tells of an indulgent arrogant king who takes his nation into ruin and the son and daughter who bring it back to prosperity under a policy of meaningful employment for the greater good.

“Time always passes. But if you consume yourself in idle things you waste it; whereas if you do work that has a purpose, you make good use of time.”

It’s also a militaristic tale – much emphasis on vanquishing enemies and building armies – but ultimately it is about social responsibility. I don’t think it’s a stretch to see it as deeply political: Delta’s father was a mayor who narrowly avoided execution, her diplomat lover was assassinated and she killed herself the day the Nazis reached Athens. A Tale Without a Name presents complex political ideas in a deceptively simple style.

Han Kang – Human Acts (2014, trans. Deborah Smith 2016)

This novel caused me to deviate from a wholly WITMonth August, as I was so upset by it that I had to read a British Library Crime Classic to recover. I approached it wholly ignorant of the political turmoil that South Korea had experienced in the 1980s. Kang pitches us into the student uprising in Gwangju in 1980. It begins with a boy searching for the body of his friend amongst the piles of corpses that a brutal regime creates.

“Why would you sing the national anthem for people who’d been killed by soldiers? Why cover the coffin in the Taegukgi? As though it wasn’t the nation itself that murdered them.”

Human Acts follows various people all connected to the uprising, and Kang absolutely does not pull her punches. What the piles of bodies mean in human terms is explored fully both in terms of the emotional ramifications and the hard reality of how to deal with so many bodies. It’s a novel that deals with extreme brutality in sensitive, subtle prose.

“Their faces had been covered in white paint, erased. I swiftly shrank back. Necks tipped back, those dazzling white faces were angled towards the thicket. Staring out into the empty air, their features a perfect blank.”

The novel contains scenes of torture that are hard to bear, but never gratuitous. In the final part of the novel, Kang explains her own links to the story, and how this is not quite fiction. It’s astonishing that someone personally affected by the tragedy can write something so carefully constructed, but this is what she has achieved. The story is crafted but absolutely unflinching in looking at atrocities inflicted by governments and their devastating fallout.

“She had no faith in humanity. The look in someone’s eyes, the beliefs they espoused, the eloquence with which they did so, were, she knew, no guarantee of anything. She knew the only life left to her was one hemmed in by niggling doubts and cold questions.”

Elena Ferrante – The Lost Daughter (2006, trans. from Italian Ann Goldstein 2007)

Finally, I’m a bit undecided about the Neapolitan quartet and feel slightly baffled as to why its garnered quite so much praise, but I did enjoy this novella from Ferrante and those who love the quartet will find much that is familiar here: a flawed female narrator, conflicts with loved ones, a sense of violence close to the surface.

Leda takes a holiday alone in southern Italy. She is disturbed by a loud extended Neapolitan family and a certain event draws her into their sphere. During the course of the holiday she reflects on her life and the repercussions of the choices she has taken, on herself, her marriage and her daughters.

“My daughters make a constant effort to be the reverse of me. They are clever, they are competent, their father is starting them out on his path. Determined and terrified, they advance like whirlwinds through the world, they will manage better than us, their parents.”

Leda isn’t likeable but the narrative is compelling and pulls you along to deliver a short sharp shock.

As regular readers will know, I need no encouragement to indulge in an 80s pop video. Here’s one that was a massive hit in the original German and in English translation. It’s about nuclear war; of course we have no worries about such an event now…